...he has an air of being ashamed = ele dá a impressão de estar envergonhado
...at an early age = bem cedo na vida
...at a great age = numa idade avançada
...to come to an agreement = chegar a um entendimento
...from a new angle = de um novo ponto de vista
...to argue something out = discutir em detalhes todos os aspectos
...to have art and part in it = participar tanto na elaboração dos planos como na sua execução
...to be ashamed of = ter vergonha de
...to draw someone's attention to = chamar a atenção de alguém para
...to exert an attraction = exercer uma atração
...he is far and away the best man of the team = ele é de longe o melhor homem da equipe
...to carry a load / to carry a burden = ter um problema ou responsabilidade ou muito trabalho
...to keep within compass = manter-se dentro dos limites
...confident of his own strength = confiante em sua força
...in conformity to = de acordo ou em conformidade com
...the things concerned = as coisas em questão
...in the confines of the office = dentro dos limites do escritório
...all things considered = considerando todos os fatos
...he is at least consitent = pelo menos ele é coerente
...course of nature = andamento natural das coisas
...I take my own course = procedo de acordo com meu juízo
...the evening crown the day = não se deve dar por terminado o dia antes da noite
...after dark = depois do anoitecer
...I daresay you are right = talvez você esteja certo
...to keep a diary = fazer um diário
...sense of direction = senso de direção
...to keep one's end up = não se deixar vencer
...in any event / at all events = em todo caso, aconteça o que aconteçer, suceda o que suceder
...GOD forbid! = DEUS o sabe! *** DEUS me livre!
...thank you*************************************************************************_.
NEW: herbanico@yahoo.com.brs
USERNAME: ABBAWEBDIAS
**01/05/2007**
*************************************************************************
...LINE 01: ENGLISH
...LINE 02: PORTUGUESE / BRAZIL
>>>>> my friends >>>>>>>>>>mis amis >>>>>>>>>meus amigos
...WHEN WE TAKE EFFECT ON OPERATION TO TRANSLATE WORDS OR SENTENCE FROM THE ENGLISH LANGUAGE TO BRAZILIAN LANGUAGE, IT THERE IS NOT OR DIRECT MEANING OF THE DICTIONARY WE CAN USE WORDS OR SENTENCES WITH OR SENTENCES WITH OR CLOSES MEANING IN ENGLISH.
...QUANDO REALIZAMOS A OPERAÇÃO PARA TRADUZIR AS PALAVRAS OU AS FRASES DA LINGUA INGLESA PARA A LINGUA PORTUGUESA = BRASIL.
...NÃO HAVENDO TRADUÇÃO DIRETA PELO DICIONARIO UTILIZAMOS AS COLOCAÇÕES DE PALAVRAS OU DE FRASES QUE MAIS ALCANÇAM A PROXIMIDADE PARA O INGLÊS.
TANK YOU
![[ " Abbawebdias " ]](http://19.img.v4.skyrock.com/198/abbawebdias/pics/868279285_small.jpg)
![[ " to build castles in the sir = construir castelos no ar " ]](http://19.img.v4.skyrock.com/198/abbawebdias/pics/875832726_small.jpg)
![[ " made beautifully = muito bem feito " ]](http://19.img.v4.skyrock.com/198/abbawebdias/pics/879287868_small.jpg)